Jdi na obsah Jdi na menu
 


Rodná řeč, Prof. PhDr. Stanislava Kučerová, CSc.

4. 12. 2019

Rodná řeč

Prof. PhDr. Stanislava Kučerová, CSc.          

 

Dřív se říkalo, že je zelenina čerstvá. Dnes se říká, že je  fresh!“ Televizní reklama.

 

      K podmínkám šíření informací mezi vzdělanci různých států patří  mezinárodní  jazyk. Kdysi to byla řečtina, pak latina, posléze francouzština. Dnes jsme svědky invaze angličtiny do všech oblastí vědy, techniky, obchodu i volného času. Rodilí mluvčí angličtiny jsou ve výhodě ve všech mezinárodních organizacích. Neanglofonní odborníci se stávají pouze prostředníky angloamerického výzkumu. Vlastní práci, vlastní zkušenosti a způsob myšlení nemohou plně zhodnotit. Co není anglicky, to se nečte. Přitom nadřazený anglický jazyk je mateřštinou ne více než 6-7% obyvatel světa. Již J.A.Komenský věděl, že universální dorozumívací jazyk by měl být umělý, aby nikdo nebyl zvýhodněn a nikdo umlčen. Dnešní esperanto  má své stoupence a zastánce, ale angličtinu nenahradí. A  invaze  angličtiny  nepostihla jen oblast vědy a techniky.

 

Média ve všech evropských zemích prokládají národní jazyky stovkami angloamerických slov a vazeb, znešvařují charakter národního jazyka a ochuzují domácí slovní zásobu. Dík médiím např. naše mládež uctívá superstars, angloamerické hity  a celebrity  a dává  si drink a jointa a všechno je super nebo cool či happy. Sledujeme výsledky Australianopen a kdejakého Play of  a sportovci se účastní Draftu a herečky Kastingu. Hledají se  nečeská jména pro  děti a stydíme se za  přechylování, za koncovku -á nebo -ová. Malé stánky s občerstvením  na zašlém nádraží v našem městě se honosí anglickými nápisy, jako Blue joy, Love coffee, Cookies, Garden. Směnárna  se jmenuje  Changement. Společenské centrum nese jméno  Centrum news a kulturní střediska v jeho  budově se označují jako Family Point a Senior Point. Když jsem se podivila, že se nejmenují česky, dověděla jsem se,  že jde o  úřední názvy, bez nichž se taková střediska nemohou  ani zřizovat  ani udržovat a dotovat.Také  na travnaté ploše za  naším  panelovým blokem, na  svěží  louce  lemované stromy,  je tabule s nápisem: DiscGolfPark a InfoBoard. Nečesky  je označen místní kus krajiny dětství. Kupujeme na leasing, potřebujeme sponzoring, obdivujeme  modeling a topmodelky, šopingujeme v hypermarketech a megastorech, máme šou a talkšou a megašou, party a megaparty a všechnoparty. Dáme řeč o mítingu nebo s bodygardem či aupairkou a chceme být  in a sexy a ne out nebo dawn.  Známá profesorka sociologie mluví v televizi o mainstreamu a  vyjadřuje své emoce výkřiky „Wau“! A učitelka tělocviku dělí v lázních třídu na družstva podle toho, jaký kdo  má  plavecký  „level“.

 

Na ochranu národního jazyka a kultury před jazykovým imperialismem se  v některých zemích  tvoří programy veřejné péče. Jde např. o Francii, severské země, Německo, Japonsko, Slovensko. ¨

 

U nás zatím takový celostátní program postrádáme. A přitom  máme  vlastní úctyhodné tradice. Vynikající literární vědec Albert Pražák ve své knize „Národ se bránil“ velmi  zasvěceně  ukázal, že obrana jazyka a národa patří k české  identitě  již  od úsvitu našich dějin. Žijeme  v srdci Evropy, v místě stálého ohrožení. Od dob Velké Moravy  až po druhou válku světovou byla naše mateřština ctěna jako nejcennější kulturní statek, odkazovaný s láskou a vírou příštím generacím. Z těch mnoha pěstitelů, ochránců a ctitelů mateřštiny, které uvádí A.Pražák, jmenujme aspoň Mistra Jana Husa, předbělohorské humanisty, Jednotu bratrskou a  Jana Blahoslava, Jana Amose Komenského, Bohuslava Balbína, Josefa Dobrovského  a  několik pokolení národních buditelů. Dlouho u nás platil verš Svatopluka Čecha: “Moc, sláva, bohatství – co ze všeho nám zbylo? Naše řeč“. Karel  Čapek ve své „Chvále řeči mateřské“  označuje  řeč „za samu duši a kulturu národa“ a nemůže se nabažit jejího kouzla. V době smrtelného ohrožení našeho národa, v době druhé světové války vyslovili v nezapomenutelných verších své vyznání lásky a obdivu k mateřštině  největší  básníci,  Hora i Halas, Nezval i Seifert. A po válce jsme s vítězstvím slavili i věrnost řeči mateřské.  Různým způsobem a na různých místech. Já jsem si třeba vybrala jako téma  maturitní písemky rozbor básně Jana Čarka, „Rodná řeč.“ Byla krásná a  pojednala jsem ji s úctou a láskou.

 

Dnes  jsme svědky toho, jak velice je naše mateřština v samé podstatě  ohrožena. Zasloužila by si účinné ochrany a péče. Obrátila jsem se před časem na odborné jazykovědce. Ale ti odmítají jakoukoli „normotvorbu“. Zastávají  neoliberální stanovisko „bezhodnotové  vědy“. Vyjadřovat se k úrovni jazyka v masmédiích, ať již tištěných  nebo  audiovizuálních,  to by prý  odporovalo „korektnímu“ pojetí vědy.  Proto je naše mateřština ponechána na pospas hanobitelům jazyka všeho druhu. A tak je to  tedy na nás. Co kdybychom k  výročí vzniku Československa, na počest 28. října zahájili uvědomělý zápas za uchování  čistoty a  krásy našeho jazyka?  Jazyka, který nám byl po staletí „Chrámem i tvrzí“, jak  před léty  nezapomenutelně napsal  Pavel  Eisner?

 

 

 

 

Komentáře

Přidat komentář

Přehled komentářů

Zatím nebyl vložen žádný komentář